От переводчика


Как-то незаметно получилось, что за последние годы достаточно большое
количество значений слова "хакер": "компьютерный гений - озорник - любитель
- специалист - исследователь" постепенно сжалось до "компьютерного хулигана
- преступника".
Давайте проведем небольшой тест. Какие ассоциации вызывает у вас слово
"хакер?".
Обозлившийся на весь мир прыщавый подросток в периоде полового
созревания, пишущий очередной кривой вирус и страстно желающий
прославиться при помощи этого на весь мир, в крайнем случае на всю школу.
Очень нехороший молодой человек, непременно в черных очках, упакованный
в черную кожу, с дорогой сигаретой в зубах, сидящий с ноутбуком в машине с
наглухо тонированными стеклами. Его правая рука сжимает мышь, а левая -
большой никелированный пистолет. Если левша, то наоборот.
Обрюзгший мужик неопределенного возраста в толстых очках с роговой
оправой (как вариант - очень худой молодой человек, в очках в тонкой
металлической оправе), косматый (лысый), небритый и немытый много месяцев
(это обязательно), непременно с банкой пива в руке, упаковкой пива на
столе и с пакетом чипсов (как вариант - попкорна) в обнимку, пищущий
супергениальную программу, дешифрующую древние письмена или сигналы
зеленых человечков.
Маньяк-извращенец, истекающий слюной на половую жизнь зверей (как
вариант - людей), ломающий сайты чужими скриптами и прогами и скачивающий
своими натруженными руками гигазы порнографических картинок в Интернете.
Если вы выбрали хотя бы один пункт, то можно только "порадоваться"
за труды журналистов околокомпьютерных и не очень изданий во всем мире,
а также голливудских режиссеров, прививших умам неискушенных сограждан
именно такое видение мира.
Но, к счастью, так было не всегда. Эта книга позволяет вернуться к тем
дням, когда все это еще только начиналось. К тем чистым и немного наивным
ощущениям первоткрывателей, которым в руки попали удивительные игрушки,
гигантские по размерам и стоимости.
Но главным было не это. Произошло открытие нового мира, удивительного в
своей логике, где понятия не допускали двойных толкований. Только "да" и
"нет": "ноль" и "единица" - вот их фундамент. Мира, которым можно было бы
управлять по своему желанию и который можно было перекраивать по своему
усмотрению. Мир, в котором из небольшого набора элементарных вещей можно
было бы строить сколь угодно сложные вещи. Мир, который возвращал вам
чувства, которые вы в него вкладывали. Он давал торжество разума,
испытывающего радость при виде того, как нечто выполняет действия в
точности по тому плану, который вами описан. Удовольствие Повелителя этого
маленького мира, при виде каждого "камешка" и "песчинки", созданного в нем
вашими руками. Радость творца, которому открываются необъятные перспективы
для совершенствования и улучшения дела рук своих.
Восторг ученого, который за непонятными для непосвященных формулами
видит движение мира вокруг. И ощущения человека, который в своем знании
ЧУВСТВУЕТ силу. Ощущение Бога, если хотите, хотя Богом быть трудно.
Многое из того что было прочитано, заставило вспомнить собственные
давно забытые ощущения и сравнить их с теми, что описаны автором. Та же
сила желания, которую испытывал я мои друзья в стремлении попасть за
терминал "Электроники-60" или "MERA100" советского или польского аналогов
PDP-11, соответственно. Та же нелюбовь к серии ЕС, где к машине нельзя
было подбраться ближе чем подпускал персонал. Та же радость, когда
программа загруженная через считыватель перфолент, запускается и работает.
Те же чувства когда наконец-то тебе ДОВЕРЯЮТ самому выполнить стартовый
запуск системы с жесткого диска, больше похожего на стиральную машину с
активатором. Тот же невероятный восторг по поводу первого, действительно
замечательного, компьютера MSX, который имел цвет и звук, которых не было
ни у одной другой машины, и где в 128К помещалось 6 часов отличного
геймплея. Те же ночные бдения, с грудой распечаток и описаниями процессора
и периферии, открытыми на особенно интересных местах. Те же невероятные
сложности в поиске документации, которая собиралась по крупицам по всей
стране.
И невероятная самоуверенность, еще необтесанная опытом и не побитая
жизнью, когда казалось что сделать можно практически все, достаточно
только захотеть.
Мы не видели большой разницы между документированными и
недокументированными свойствами систем. "Какая разница, если они позволяют
выполнять задачу?". Я помню, очень удивил преподавателя во время сдачи
зачета, написав, с целью экономии места в памяти самомодифицирующийся
программный код. Он мне начал рассказывать про "Эльбрус", где, по его
словам, был специальный бит, по которому можно было определить где
находятся данные, а где код, и что ".. на той архитектуре мой фокус не
прошел бы..". На что я гордо заявил, что "Эльбрус" вызывает не более, чем
академический интерес, и на данной системе это вполне работает.
Преподаватель был мудрым человеком, он поставил мне "зачтено", понимая что
переубедить меня, хорошо знающего техническую сторону вопроса, но, на тот
момент, ничего не понимавшего в разработке, невозможно, а тем более во
время сдачи экзамена. Жизнь, как всегда это бывает, все расставила по
своим местам сама. :)
Это сейчас в обиходе прочно укоренились слова: постановка задачи,
бета-тестирование, бизнес-логика, этапы, планы, сроки и так далее.
Программирование из акта творчества постепенно стало ремеслом.
Видимо так тому и быть, потому что сколько-нибудь сложные системы
нельзя сделать иначе. Мы носим пиджаки и галстуки, но где-то в глубине
души продолжает жить это желание перейти черту и нарушить запреты, скорее
уже не из юношеского озорства, а из желания глубже познать природу вещей,
то есть сделать с системой не то что следует делать, а то что хочется:
проверить немыслимую комбинацию параметров, перед которыми идет три раза
написанное "WARNING!!!" и обрадоваться когда получается интересный (а
иногда и полезный)
результат, неописанный в родной документации, или когда удается найти
решение трудной проблемы, в особенности когда оно небанально и красиво ,
как хороший афоризм.
Мне хотелось бы посвятить этот перевод всем моим друзьям и знакомым, с
которыми мы когда-то вместе начинали этот путь и по которому каждый теперь
идет сам. С кем-то общаемся весьма близко, с кем-то реже, с некоторыми
пути разошлись в силу странного стечения так до конца и не выясненных
обстоятельств. Кто-то уехал и работает за рубежом. А кое-кто давно
забросил все это и неплохо занимается бизнесом, который никак не связан с
программированием и электроникой. Но та подвижность ума, отсутствие рамок
в способах познания этого мира, умение мыслить нестандартно и оригинально
по-прежнему продолжает жить с ними, помогая двигаться дальше.
Также, я очень надеюсь на то, что кому-то эта книга поможет в выборе
того, чем заниматься всю оставшуюся жизнь.

Всем привет!

Лукин Алексей, 2001 год, г.Иркутск.


Еще одно маленькое, но необходимое отступление.
Я старался как можно более точно донести смысл и "заряд", который автор
вкладывал в свою книгу, иногда в ущерб буквальной точности перевода.
Искренне надеюсь, что это получилось, хотя кто-то может счесть такую точку
зрения некорректной. Перевод собственно жаргона, оказался делом не совсем
простым, впрочем большинство жаргонных слов непонятны носителям
оригинального английского, так что в этом плане мы почти ничего не теряем.
Да и не в жаргоне дело.
С благодарностью приму комментарии, сообщения о замеченных неточностях
и ошибках. Это более или менее подправленная версия, но в ней мною УЖЕ
замечены ошибки, несмотря на то, что я стараюсь вычитывать текст и
исправлять его минимум трижды. С особой благодарностью будет принята
помощь человека, хорошо знающего русский язык и способного правильно
расставить запятые (это мой пожизненный крест :))
Окончательный вариант будет со временем сконвертирован и выложен в PDF.

Хакинг | Главная | Содержание

Hosted by uCoz